以文本方式查看主题

-  世界语学习论坛  (http://elerno.cn/bbs/index.asp)
--  翻译问题讨论 Diskutado pri tradukaj teknikoj  (http://elerno.cn/bbs/list.asp?boardid=22)
----  请教“创新”怎么翻译比较好?  (http://elerno.cn/bbs/dispbbs.asp?boardid=22&id=37781)

--  作者:jianyewang
--  发布时间:2013-12-11 13:27:08
--  请教“创新”怎么翻译比较好?
读国际广播电台世界语网页常常能够看到“创新”被译成 novigo 和 renovigo,觉得好像都不对。在PIV中,novigi:fari ion nova; renovigi: 1. fari, ke io estu nova aŭ similu al nova, 2. denove validigi, plenumi, fari, 3. anstaŭtaigi per io nova kaj samspeca,似乎都没有中文“创新”的含义。“创新”到底怎么翻译比较合适,请各位支招。
--  作者:lily
--  发布时间:2013-12-12 14:06:02
--  
iniciatemo, kreemo, inventemo 都可以是“创新”。
--  作者:anniespera
--  发布时间:2013-12-25 19:06:34
--  
王崇芳老师汉世大辞典有这样的解释及例句,也许可以借鉴:

创新

 krei ion novan [novon]; fari pioniran laboron; malfermi la vojon al: 

在艺术上不断创新 senĉese krei novon en la artoj 

勇于创新 kuraĝe fari pioniran laboron

要有创新精神。 Oni devas esti kuraĝa en donado de novaj ideoj.

青年一方面要有虚心学习的态度,一方面也要有大胆创新的精神。 Unuflanke, la junuloj devas esti modestaj kaj lernemaj; aliflanke, ili devas esti aŭdacaj en la kreado de novaĵoj.