以文本方式查看主题

-  世界语学习论坛  (http://elerno.cn/bbs/index.asp)
--  翻译作品发布区 Publikejo de bonkvalitaj tradukoj  (http://elerno.cn/bbs/list.asp?boardid=31)
----  天堂发来的短信 (misara 世译)  (http://elerno.cn/bbs/dispbbs.asp?boardid=31&id=5193)

--  作者:sero
--  发布时间:2008-6-2 10:06:24
--  天堂发来的短信 (misara 世译)

天堂发来的短信
——谨以此诗歌颂汶川地震中伟大的母爱
作者 任小岗

背景:汶川地震中,救援队在垮塌的房子里发现一位身体压得变形的母亲,她双膝跪着,双手扶地,整个上身向前匍匐着,已经没有了呼吸。在她的身子底下,呵护着一个只有三四个月大的婴儿,孩子毫发未伤,还在甜甜的睡梦中。从包裹孩子的被子里,人们发现了一部手机,屏幕上是条写好的短信:“亲爱的宝贝,如果你能活着,一定要记住,妈妈爱你。”

亲爱的宝贝,
你莫哭!
妈妈陪着你;
发生的一切,
太突然——
妈妈还从来没有经历过。


亲爱的宝贝,
你莫怕!
妈妈护着你;
天大的灾难,
也不能——
把你从妈妈的身边夺去。

亲爱的宝贝,
你吃呀!
妈妈哺育你;
香甜的乳水,
和着血——
你吮得再疼妈妈也不嫌。

亲爱的宝贝,
你笑了!
妈妈亲亲你;
百天的洗礼,
刚过去——
你就是妈妈生命的全部。

亲爱的宝贝,
你睡吧!
妈妈有点累;
冰冷的楼板,
沉甸甸——
压得妈妈喘不过气来。

亲爱的宝贝,
你挺住!
妈妈要走了;
如果你活着,
长大了——
一定要记住妈妈爱你!





MESAĜETO EL VOJE PARADIZEN
---- Dediĉe al la grande patrina amo dum tertremo

(Esperantigita de Misara)

Fone: Post unutago de la tertremo, haste veninta savantoj trovis sinjorinon senspiran sub la domo detruita. Ŝi falis genue kaj per du manoj subtenis sin. Ŝia korpo gardas bebon,kiu denaskiĝas ĉirkaŭ nur centtagon.la bebo vundis neniom kaj dormas dolĉe en vindo.el la vindotuko oni trovis telefonilon moveblan, sur la ekrano estas vortoj: “Kara bebet’, se vi povos plu vivi, certe memoru: Panjo amas vin!”




Kara bebet’,
Ne ploru!
Panjo akompanas vin.
Tre subite okazas,
La tertremo
Detruas ĉion ĝis ruin’.

Kara bebet’
Ne timiĝu!
Panjo brakumas vin.
Eĉ nigra Satan’
Ankoraŭ ne povas
derabi vin el panja sin’.

Kara bebet’
Mamsuĉu!
Panjo nutru vin!
Dolĉan lakton
Kun sango
Suĉu! Jen panja sin’.

Kara bebet’
Vi ekridas.
Mi Kisadu vin!
Denaskiĝe
Nur centtagon,
Vi, espero tuta de mia sin’.

Kara bebet’
Dormu bone!
Panja forto jam ĉe fin’.
Frostaj ŝtonoj
Plu kaj plu pezaj
Jam derabas spiron el sin’.

Kara bebet’
Ja persistu!
Panjo iros for sen lim’.
Se vi povos vivi
Certe memoru:
Panjo amas vin!


--  作者:shuchan
--  发布时间:2008-6-2 10:22:33
--  
连用好几个sin\' 读起来不够爽!