以文本方式查看主题

-  世界语学习论坛  (http://elerno.cn/bbs/index.asp)
--  初学者园地 Por komencantoj  (http://elerno.cn/bbs/list.asp?boardid=39)
----  Fajron mi sentas interne (21)  (http://elerno.cn/bbs/dispbbs.asp?boardid=39&id=47847)

--  作者:fangfang
--  发布时间:2017-12-21 13:35:25
--  Fajron mi sentas interne (21)

"Bone!", diras Ralf post legado de la artikolo. Tio ne estas multe, sed li ja estas tute alispeca homo ol mi, kun tute aliaj pensoj kaj problemoj. Poste ankaŭ Irene, la "poetino", kaj Klaus, kiu okupiĝas pri la varbanoncoj kaj la enpaĝigo, tralegas ĝin, kaj esprimas sin same kiel Ralf: "Bone!" Mia nervozeco preskaŭ tute malaperis, mi sentas min certagrade feliĉa.

Ralf proponas, ke ni nun traserĉu iujn kajerojn kaj librojn por trovi taŭgajn ŝercojn kaj desegnaĵojn por la gazeto. Mi volonte konsentas, kvankam mi konscias pri tio, ke tiu okupo estas supraĵa. Sed ial mi ĝojas, ke ni ne pli detale parolas nun pri mia artikolo. Dum tuta horo mi trovas preskaŭ neniun taŭgan desegnaĵon, sed tio nun ne tiom gravas por mi. Antaŭ ol adiaŭi la aliajn, mi demandas Ralf, kiam aperos la gazeto. "Post tri semajnoj", li respondas.


--  作者:longulo
--  发布时间:2017-12-29 14:21:49
--  

Tio ne estas multe

这里是不是说文章不长?为什么用 multe?不太理解。


--  作者:longulo
--  发布时间:2017-12-29 14:23:40
--  

 li ja estas tute alispeca homo ol mi, kun tute aliaj pensoj kaj problemoj

kun tute aliaj pensoj kaj problemoj 是修饰 mi 还是 li ,另外这里为什么用 ol?


--  作者:longulo
--  发布时间:2017-12-29 14:25:49
--  

tiu okupo estas supraĵa

ŝpraĵa 是“肤浅”的意思,这里该怎么理解呢?


--  作者:longulo
--  发布时间:2017-12-29 14:27:08
--  
这一部分很好懂,要是整篇文章都这样,那就好了。
--  作者:fangfang
--  发布时间:2018-1-5 7:32:21
--  
以下是引用longulo在2017-12-29 14:21:49的发言:

Tio ne estas multe

这里是不是说文章不长?为什么用 multe?不太理解。

    应该是这个意思吧,为什么用 multe 我也不太理解,如果是 multa的笔误就对了。


--  作者:fangfang
--  发布时间:2018-1-5 7:34:47
--  
以下是引用longulo在2017-12-29 14:23:40的发言:

 li ja estas tute alispeca homo ol mi, kun tute aliaj pensoj kaj problemoj

kun tute aliaj pensoj kaj problemoj 是修饰 mi 还是 li ,另外这里为什么用 ol?

     是修饰 li 的,注意这里有逗号隔开。常常在 alia 之后都是用 ol 的,如:La afero estas alia ol tiu ĉi.


--  作者:fangfang
--  发布时间:2018-1-5 7:36:04
--  
以下是引用longulo在2017-12-29 14:25:49的发言:

tiu okupo estas supraĵa

ŝpraĵa 是“肤浅”的意思,这里该怎么理解呢?

     觉得可以理解成“不是什么大不了的工作”。


--  作者:fangfang
--  发布时间:2018-1-5 7:37:42
--  
以下是引用longulo在2017-12-29 14:27:08的发言:
这一部分很好懂,要是整篇文章都这样,那就好了。

     我也希望如此,不过毫无难点的文章,读过之后就不会有什么进步,是不是?