以文本方式查看主题

-  世界语学习论坛  (http://elerno.cn/bbs/index.asp)
--  世界语诗歌园地 por originalaj kaj tradukitaj poemoj  (http://elerno.cn/bbs/list.asp?boardid=42)
----  暮春即事(叶采)  (http://elerno.cn/bbs/dispbbs.asp?boardid=42&id=50590)

--  作者:vejdo
--  发布时间:2019-1-17 8:56:06
--  暮春即事(叶采)

叶采(?-?)

 

暮春即事

 

双双瓦雀行书案,

点点杨花入砚池。

闲坐小窗读周易,

不知春去几多时。


--  作者:vejdo
--  发布时间:2019-1-17 8:58:47
--  

Ye Cai (? - ?)

 

Improvizaĵo en la malfrua printempo

 

Sin movas du paseroj sur tegmento –

Sur librotablo ombre do promenas;

La inkoplato estas pripunktita

De flokoj la salikaj kiuj enas.

La Libron de Ŝanĝiĝoj mi legadas,

Sidante ĉe l’ fenestro en libero,

Kaj ne perceptas, kiom da vivtempaj

Tagoj forpasis dum ĉi primavero.

 

           elĉinigis Minosun