以文本方式查看主题

-  世界语学习论坛  (http://elerno.cn/bbs/index.asp)
--  写作和翻译习作交流 Provoj en verkado kaj tradukado  (http://elerno.cn/bbs/list.asp?boardid=6)
----  刘慈欣科幻短篇《乡村教师》学译之十七  (http://elerno.cn/bbs/dispbbs.asp?boardid=6&id=38360)

--  作者:gb2312
--  发布时间:2014-2-6 4:04:18
--  刘慈欣科幻短篇《乡村教师》学译之十七
第六章
───

Ĉapitro Ses
───────────

“目标编号:500921473 ,绝对目视星等:4.71,演化阶段:

主星序正中,带有九颗行星。这是蓝84210号舰报告。“

“Objektnumero: 500921473. Absoluta magnitudo[14]: 4.71. Evolua fazo: centre en ĉefstelvico[15], kun naŭ planedoj. Ĉi tio estas raporto de la ŝipo Blu84210.”

“一个精致完美的行星系。”舰队统帅赞叹。

“Delikata kaj perfekta planed-sistemo,” la flotokomandanto admiris.

最高执政官很有同感:“是的,它的固态小体积行星和气液态大体积行星的配置很有韵律感,小行星带的位置恰到好处,象一条美妙的装饰链。还有最外侧那颗小小的甲烷冰行星,似乎是这首音乐最后一个余音未尽的音符,暗示着某种新周期的开始。”

Ĉefdirektoro samopiniis: “Jes, ĝia aranĝo de solidaj planedoj kun malgranda volumeno kaj gasaj planedoj kun granda volumeno estas tre ritma. La situo de astroid-zono estas ĝuste konvena, kvazaŭ bela ornama ĉeno. Cetere la eta metan-glacia planedo, kiu situis plej ekstere, ŝajnas kvazaŭ la lasta noto ankoraŭ eĥanta de ĉi tiu melodio, aludante komenciĝon de iu nova ciklo.”

“这是蓝84210号舰,将对最内侧1号行星进行生命检测,检测波束发射。该行星没有大气,自转缓慢,温差悬殊。1号随机点检测,白色结果;2号随机点检测,白色结果……10号随机点检测,白色结果。蓝84210号舰报告,该行星没有生命。

“Ĉi tiu estas la ŝipo Blu84210, kiu komencos detekton de vivaĵoj pri planedo numero 1 ĉe la plej interna flanko. Lanĉu detektantan ondo-faskon. La planedo ne havas atmosferon, rotacias malrapide, kaj havas grandegan temperaturan diferencon. Testo de hazarda punkto numero 1, la rezulto estas blanka; testo de hazarda punkto numero 2, la rezulto estas blanka… testo de hazarda punkto numero 10, la rezulto estas blanka. La ŝipo Blu84210 raportas, ke ne troviĝas vivaĵoj sur ĉi tiu planedo.”

舰队统帅不以为然地说:“这颗行星的表面温度可以当冶炼炉了,没必要浪费时间。”

La flotokomandanto diris malaprobante: “La surfaca temperaturo de ĉi tiu planedo estas sufiĉe alta por fandujo. Ne necesis malŝpari la tempon.”

“开始2号行星生命检测,波束发射。该行星有稠密大气,表面温度较高且均匀,大部为酸性云层覆盖。1号随机点检测,白色结果;2号随机点检测,白色结果……10号随机点检测,白色结果。蓝84210号舰报告,该行星没有生命。”

“Komenciĝas detekto de vivaĵoj sur la planedo numero 2. Lanĉu ondo-faskon. Ĉi tiu planedo havas densan atmosferon, kun surfaco de alta kaj uniforma temperaturo, kiun plej parte kovras acidaj nuboj. Testo de hazarda punkto numero 1, la rezulto estas blanka; Testo de hazarda punkto numero 2, la rezulto estas blanka… Testo de hazarda punkto numero 10, la rezulto estas blanka. La ŝipo Blu84210 raportas, ke ne troviĝas vivaĵoj sur ĉi tiu planedo.”

通过四维通讯,最高执政官对一千光年之外蓝84210号舰上的值勤军官说:“直觉告诉我,3号行星有生命可能性很大,在它上面检测30个随机点。”

Per komunikado de la kvara dimensio, la ĉefdirektoro diris al la deĵoranta oficiro sur la ŝipo Blu84210 mil lumjarojn for: “Instinkto sciigis min, ke tre eble troviĝas vivajoĵ sur la planedo numero 3. Plenumu 30 testojn de hazardaj punktoj sur ĝi.”

“阁下,我们时间很紧了。”舰队统帅说。

“Via moŝto, ni havas tre malmulte da tempo,” la flotokomandanto diris.

“照我说的做。”最高执政官坚定地说。

“Faru kion mi diris,” la ĉefdirektoro diris firme.

“是,阁下。开始3号行星生命检测,波束发射。该行星有中等密度的大气,表面大部为海洋覆盖……”

“Jes, via moŝto. Komenciĝas detekto de vivajoĵ sur la planedo numero 3. Lanĉu Ondo-faskon. Ĉi tiu planedo havas mezdensan atmosferon, kies surfacon grandparte kovras oceano…”