以文本方式查看主题

-  世界语学习论坛  (http://elerno.cn/bbs/index.asp)
--  语法问题讨论 Diskutado pri gramatikaj punktoj  (http://elerno.cn/bbs/list.asp?boardid=7)
----  [求助]关于中国地名汉语拼音中g在世界语中的处理  (http://elerno.cn/bbs/dispbbs.asp?boardid=7&id=16330)

--  作者:anniespera
--  发布时间:2010-6-4 9:52:41
--  [求助]关于中国地名汉语拼音中g在世界语中的处理

老师,

中国地名转汉语拼音有其规则,但有一种处理:就是有些地方的g直接省略了,如“广陵”,拼音应该是“guangling”,但为了外国人发音方便,更接近本音,翻译时省略了后面那个g,译为“guanglin”,请问这种做法普遍吗?


--  作者:kanglong
--  发布时间:2010-6-6 9:05:43
--  
应该完全按照汉语拼音的原则来处理,任何省略都是不允许的。既然“陵”可以省掉 g,“广”也可以省掉 g,就成了 guanlin,外国人发音方便了,中国人反而看不懂了。对于在外语出版物中,使用汉语拼音的问题,国家有严格的规定。对于这个-g 后鼻音在不少语言(如英语的 sing)都是存在的,外国人不会感到发音不方便。
--  作者:anniespera
--  发布时间:2010-6-7 15:41:27
--  
Mi scias. Dankon!