dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs

>> 介绍读物,指导阅读实践
搜一搜相关精彩主题 
世界语学习论坛世界语学习讨论区阅读天地 Legejo → 蛙 Volumo 1 2.4

您是本帖的第 1338 个阅读者
树形 打印
标题:
蛙 Volumo 1 2.4
Amikoilin
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:钻石牌世界语者
文章:402
积分:3370
门派:无门无派
注册:2014年2月8日
楼主
 用支付宝给Amikoilin付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Amikoilin

发贴心情
蛙 Volumo 1 2.4
《蛙》
原著:莫言
世译:王士荣
大连世界语文学爱好者群
Amiko·ilin 发布

Volumo 1    2.4
    Post plena resaniĝo la granda avo volis reiri al la armeo. La praavo diris: "Mia filo,mi vivos ne multajn tagojn,kaj vi foriru post mia forpaso." La granda avino hezitis transdiri la deziron de la praavino al la granda avo,do ŝi petis mian onjon transdiri. Do la onjo diris al la patro: "Paĉjo,la panjo diris,ke vi povas foriri,sed antaŭ tio vi devas doni al mi fraton."
  Tiam homoj de la trupo de la Okavoja Armeo en la orienta parto de Shandong-provinco alvenis por persvadi la grandan avon,ke li aliĝu al ilia trupo. La granda avo estis disĉiplo de Norman Bethune kaj ĝuis grandan famon. La granda avo diris,ke li estas membro de trupo de ailia provinco,kaj la gastoj diris: "Ni estas kompartianoj,kaj povas labori ĉie ajn. Al ni mankas talentulo kia vi. Olda  Wan,ni ĉiamaniere retenos vin ĉe ni. Komandanto Xu diris,ke ni povos ŝnuri vin por forporti,se ni ne sukcesos forporti vin per plej grandioza palankeno;kaj li komandanto diris ankaŭ,ke li regalos vin per abunda bankedo post via atingo." Jen tiele la granda avo restis en Shandong kaj fariĝis fondinto de la subtera hospitalo Xihai de la Okavoja Armeo.
  La hospitalo estis konstruita vere sub la tero. Tuneloj kunligis ĉiujn ĉambrojn respektive por faciligi 
sterilizon,kuracon,operacion,resaniĝon ktp. Nun oni ankoraŭ povas vidi la restaĵojn de la hospitalo. En Zhujia-vilaĝo en la urbeto Yutuan de la urbo Laizhou vivis 88-jara avino Wang Xiulan,kiu iam estis flegistino de la hospitalo,ĉe la granda avo. Pluraj ĉambroj por resaniĝo havas irejo al puto. Foje junulino estis ĉerpanta akvon el la puto kaj subite sentis,ke la sitelo estas tenita. Ŝi enrigardis en la puton kaj vidis,ke juna vundita soldato de la armeo estas grimacante al ŝi ŝovante la kapon el truo sur la puta muro.
ip地址已设置保密
2014-3-26 20:50:36
stepo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:钻石牌世界语者
文章:1343
积分:14104
门派:无门无派
注册:2006年7月15日
2
 用支付宝给stepo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给stepo

发贴心情

我对姑姑说,曾在《儒林外史》上看到过类似的故事。姑姑问我:“儒林外史”是什么?我说是古典文学名著。姑姑瞪我一眼,说,连古典文学名著上都有,你还怀疑什么?!

  大爷爷病愈之后,就要回太行山找部队。老奶奶说:儿啊,我没几天活头了,给我送了终你再走。大奶奶自己不好说,就让姑姑说。姑姑说,爹,俺娘说了,你要走也行,但要给俺留下个弟弟再走。

  这时,八路军胶东军区的人找上门来,动员大爷爷加入。大爷爷是诺尔曼.白求恩的弟子,名气很大。大爷爷说,我是晋察冀军区的人。胶东军区的人说,都是共产党的人,在哪里干不一样啊?我们这里正缺您这样的人,老万,无论如何我们也要把您留下。许司令说了,用八人大轿抬不来,就用绳子给老子捆来,先兵后礼,老子摆大宴请他!就这样,大爷爷留在了胶东,成了八路军西海地下医院的创始人。

  这地下医院真在地下呢,地道连着房间、房间通向地道,有消毒室、治疗间、手术室、休养室,这些遗迹至今保存完好,在莱州市于疃镇祝家村,一个八十八岁的老太太,王秀兰,当年跟大爷爷当过护士,她还健在。有好几间休养室的出口通向水井。当年,一个年轻姑娘去井里打水,水桶莫名其妙地被扯住了,低头往里一看,井壁侧洞里,一个年轻的八路军伤员正对着她扮鬼脸呢。

ip地址已设置保密
2014-3-26 23:07:27
eto
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:5032
积分:33631
门派:绿色
注册:2006年7月8日
3
 用支付宝给eto付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给eto

发贴心情

我对姑姑说,曾在《儒林外史》上看到过类似的故事。姑姑问我:“儒林外史”是什么?我说是古典文学名著。姑姑瞪我一眼,说,连古典文学名著上都有,你还怀疑什么?!

这段是输入掉了,还是漏译了?

这段是输入掉了,还是漏译了?

ip地址已设置保密
2014-3-26 23:36:47
eto
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:5032
积分:33631
门派:绿色
注册:2006年7月8日
4
 用支付宝给eto付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给eto

发贴心情

La praavo diris: "Mia filo,mi vivos ne multajn tagojn,kaj vi foriru post mia forpaso."

la praavo 是输入错误,还是译者的错误,这里应该是 praavino 吧。

ip地址已设置保密
2014-3-26 23:38:34
eto
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:5032
积分:33631
门派:绿色
注册:2006年7月8日
5
 用支付宝给eto付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给eto

发贴心情

大奶奶自己不好说,就让姑姑说。

La granda avino hezitis transdiri la deziron de la praavino al la granda avo,do ŝi petis mian onjon transdiri.

这里“大奶奶自己不好说”与译文中 la deziron de la praavino 无关,而是大奶奶自己的意思,下文其实就讲得很清楚“俺娘说了,你要走也行,但要给俺留下个弟弟再走”,所以这个译文没有理解透原作者的意思。为什么“不好说”呢?是因为大奶奶羞于启齿说“留下个弟弟”,这里应该说成如下形式比较合理:La granda avino sentis hontemon kaj petis al mia onjo transdiri, kion ŝi volas diri.

ip地址已设置保密
2014-3-26 23:51:38
eto
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:5032
积分:33631
门派:绿色
注册:2006年7月8日
6
 用支付宝给eto付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给eto

发贴心情

姑姑说,爹,俺娘说了,你要走也行,但要给俺留下个弟弟再走。

Do la onjo diris al la patro: "Paĉjo,la panjo diris,ke vi povas foriri,sed antaŭ tio vi devas doni al mi fraton."

la panjo 不对吧,应该去掉冠词或说成 mia panjo;“留下个弟弟”什么意思呢?其实是说“要生一个弟弟”,所以姑姑的娘(我的大奶奶)才羞于启齿,这里译成 doni al mi fraton 自然是不太合适了,可以说成:...sed antaŭ ĉio vi devas generi (naskigi) por mi fraton.
 

ip地址已设置保密
2014-3-26 23:58:41
eto
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:5032
积分:33631
门派:绿色
注册:2006年7月8日
7
 用支付宝给eto付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给eto

发贴心情

juna vundita soldato de la armeo estas grimacante al ŝi

应该是 estas grimacantA (是输入错误吗?)

ip地址已设置保密
2014-3-27 0:14:28
eto
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:5032
积分:33631
门派:绿色
注册:2006年7月8日
8
 用支付宝给eto付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给eto

发贴心情

vivis 88-jara avino Wang Xiulan,kiu iam estis flegistino de la hospitalo,ĉe la granda avo.

从上下文看应该是 ankoraŭ sane vivas 88-jara avino...

ip地址已设置保密
2014-3-27 0:16:40
amikoilin
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:钻石牌世界语者
文章:402
积分:3370
门派:无门无派
注册:2014年2月8日
9
 用支付宝给amikoilin付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给amikoilin

发贴心情

我对姑姑说,曾在《儒林外史》上看到过类似的故事。姑姑问我:“儒林外史”是什么?我说是古典文学名著。姑姑瞪我一眼,说,连古典文学名著上都有,你还怀疑什么?!

这段是输入掉了,还是漏译了?

这段是输入掉了,还是漏译了?

不是输入掉了,而是根本就没有翻译。

ip地址已设置保密
2014-3-27 7:28:27
amikoilin
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:钻石牌世界语者
文章:402
积分:3370
门派:无门无派
注册:2014年2月8日
10
 用支付宝给amikoilin付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给amikoilin

发贴心情

我对姑姑说,曾在《儒林外史》上看到过类似的故事。姑姑问我:“儒林外史”是什么?我说是古典文学名著。姑姑瞪我一眼,说,连古典文学名著上都有,你还怀疑什么?!

这段是输入掉了,还是漏译了?

这段是输入掉了,还是漏译了?

不是输入掉了,而是根本就没有翻译。

ip地址已设置保密
2014-3-27 7:28:55

 15   10   1/2页      1   2   尾页 
网上贸易 创造奇迹! 阿里巴巴 Alibaba
Copyright ©2006 - 2018 Elerno.Cn
Powered By Dvbbs Version 7.1.0 Sp1
页面执行时间 03.37500 秒, 4 次数据查询