dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs

>> 介绍读物,指导阅读实践
搜一搜相关精彩主题 
世界语学习论坛世界语学习讨论区阅读天地 Legejo → 《山村》12.3

您是本帖的第 283 个阅读者
树形 打印
标题:
《山村》12.3
Amikoilin
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:钻石牌世界语者
文章:402
积分:3370
门派:无门无派
注册:2014年2月8日
楼主
 用支付宝给Amikoilin付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Amikoilin

发贴心情
《山村》12.3
《山村》三语种对照
《山村》研读会友群
柴门霍夫世界语大学群
Amiko·ilin 发布

12.3 "Silentu,s'rino. Mi ĝisvenos lin baldaŭ. Tio ne okupos minuton," Laŭ Liŭ certigis ŝin,ankoraŭ kvieta kaj neperturbita kiel rakontisto. Kaj li daŭrigis sian antaŭparolon: "Vidu,ĝuste pro tiu punkto mi ekhavis zorgojn tuj,kiam mi aŭdis de Alan la novaĵon pri la foriro de Onklo Pan. Supozu ni,ke li trafus unu el la patroloj kaj oni erare taksus lin sabotisto aŭ spiono..."
"Kion?" mia patrino ekkriis.
" Volu silenti,mi petas. Mi ĝisvenas la temon," Laŭ Liŭ diris. "Do mi faris mian plejeblon eltrovi,ĉu io okazis al li. Vidu,mi ne estas malpli ol vi maltrankvila pri li. Mia rilatiĝo kun Alan multe pli proksimigis min al tiu familio. Li estas tiel same mia onklo,kiel onklo de Alan. Mi pridemandis miajn amikojn en la Ĉefsidejo de la Kamparana Volontula Brigado en la gubernia urbo pri li. Ili informis min,ke ili kaptis maljunan kamparanon kun bovino unu nokton lastatempe. La patroloj preskaŭ mortigis lin,supozante lin ŝtelisto aŭ spiono por Ĉu Min. Li estis tre malbonŝanca,s'rino. Li eble sukcesus trapasi la distrikton,se ne temus pri la bovino. Vidu,la bovino aŭdigis grandan bruon per siaj hufoj sur la gruza pado,kio vekis multan suspekton en la noktprofundo. Nur post rigora enketado en la Ĉefsidejo oni eltrovis,ke la kaptito estas la provizora prezidanto de l' Kamparana Sindikato en tiu ĉi vilaĝo. Li estas Onklo Pan,kompreneble ..."
******
"Be quiet,ma'am. I'll come to him soon. It won't take a minute," Lao Liu reassured her,still as quiet and unperturbed as a story-teller. And he went on with his preamble: "Look here,this is the point that made me worry,as soon as I heard from O Ran the news about Uncle Pan's departure. Suppose he came across one of the patrols and was mistaken for a saboteur or a spy ..."
"What?" my mother cried out.
"Do be quiet,please. I am coming to the subject," Lao Liu said. "So I tried my best to find out if anything had happened to him. You see,I am in no way less concerned about him than you. My relations with O Ran has brought me much closer to this house. He is no less my uncle than O Ran's. I inquired of my friends at the H.Q. of the Peasants' Volunteer Brigade in the County City about him. They told me that they had captured an old peasant with a cow one night recently. The patrols nearly killed him,mistaking him for a thief or a spy for Chumin. He had very bad luck,ma'am. He might have got through the district successfully had it not been for the cow. You see,the cow made a terrific noise with its hoofs on the gravel path,which provoked great suspicion in the dead of night. It was only after severe interrogation at the H.Q. that they found out that the captive was the provisional chairman of the Peasants' Union in this village. It is Uncle Pan,of course ..."
ip地址已设置保密
2014-6-5 19:25:39
amikoilin
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:钻石牌世界语者
文章:402
积分:3370
门派:无门无派
注册:2014年2月8日
2
 用支付宝给amikoilin付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给amikoilin

发贴心情
Murmuroj pri hodiaŭa Montara Vilaĝo:

1.
"Silentu,s'rino. Mi ĝisvenos lin baldaŭ. Tio ne okupos minuton," Laŭ Liŭ certigis ŝin,ankoraŭ kvieta kaj neperturbita kiel rakontisto. Kaj li daŭrigis sian antaŭparolon: "Vidu,ĝuste pro tiu punkto mi ekhavis zorgojn tuj,kiam mi aŭdis de Alan la novaĵon pri la foriro de Onklo Pan. Supozu ni,ke li trafus unu el la patroloj kaj oni erare taksus lin sabotisto aŭ spiono..."
"Kion?" mia patrino ekkriis.
 
 
“请安静,大娘。我马上就要讲到他。要不了一会儿,”老刘安慰他说,仍然像说书人一样从容和平静。他继续说道:“瞧,正因为如此,我一听阿兰说潘大叔走了的消息,我就开始担心。想想看,一旦他撞上了巡逻队,人们误把他当成破坏分子或探子......”
“什么?”我的母亲惊叫道。

2.
" Volu silenti,mi petas. Mi ĝisvenas la temon," Laŭ Liŭ diris. "Do mi faris mian plejeblon eltrovi,ĉu io okazis al li. Vidu,mi ne estas malpli ol vi maltrankvila pri li. Mia rilatiĝo kun Alan multe pli proksimigis min al tiu familio. Li estas tiel same mia onklo,kiel onklo de Alan. Mi pridemandis miajn amikojn en la Ĉefsidejo de la Kamparana Volontula Brigado en la gubernia urbo pri li. Ili informis min,ke ili kaptis maljunan kamparanon kun bovino unu nokton lastatempe. La patroloj preskaŭ mortigis lin,supozante lin ŝtelisto aŭ spiono por Ĉu Min. Li estis tre malbonŝanca,s'rino. Li eble sukcesus trapasi la distrikton,se ne temus pri la bovino. Vidu,la bovino aŭdigis grandan bruon per siaj hufoj sur la gruza pado,kio vekis multan suspekton en la noktprofundo. Nur post rigora enketado en la Ĉefsidejo oni eltrovis,ke la kaptito estas la provizora prezidanto de l' Kamparana Sindikato en tiu ĉi vilaĝo. Li estas Onklo Pan,kompreneble ..."

“请安静。我正要谈到这个话题,”老刘说道。“于是,我尽力搞清楚他是不是出了什么事儿。你瞧,我对他的担心并不比你们少。我和阿兰的关系把我和这个家庭拉得更近了。他是阿兰的大叔,也同样是我的大叔。我向县城农民赤卫队总部里的我的朋友打听了他的情况。他们告诉我他们最近一天夜里抓了一个牵牛的老农。巡逻队以为他是小偷或
Ĉu Min手下的探子,差点没把他弄死。他的运气真不好啊,大娘。要不是那头牛,他兴许会顺利通过本地区。你看,牛蹄子在石子路上发出很大的声响,在深夜里引起诸多怀疑。只有在总部里通过严格审讯之后,人们才弄清楚此人是本村农会的临时主席。他自然是潘大叔喽......” 

 


ip地址已设置保密
2014-6-5 19:26:15

 2   2   1/1页      1    
网上贸易 创造奇迹! 阿里巴巴 Alibaba
Copyright ©2006 - 2018 Elerno.Cn
Powered By Dvbbs Version 7.1.0 Sp1
页面执行时间 0.29688 秒, 4 次数据查询