dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs

>> 简易读物、问题解答、习作交流
搜一搜更多此类问题 
世界语学习论坛世界语学习讨论区初学者园地 Por komencantoj → Fajron mi sentas interne (25)

您是本帖的第 860 个阅读者
树形 打印
标题:
Fajron mi sentas interne (25)
fangfang
美女呀,离线,留言给我吧!
等级:钻石牌世界语者
文章:482
积分:3435
门派:绿色
注册:2006年7月19日
楼主
 用支付宝给fangfang付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给fangfang

发贴心情
Fajron mi sentas interne (25)

Mi biciklas hejmen tra la aŭtuna pejzaĝo, konstatante kun bedaŭro, ke en la postaj lecionoj neniu plu alparolis min pri mia artikolo. Verŝajne ili bezonas iom pli da tempo, por tralegi kaj digesti la artikolon. Ĝi ja estas parte iomete komplika, skribita en eble tro peza stilo, kaj ne ĉiu trovis jam en la paŭzoj la necesan tempon kaj trankvilon por okupiĝi pri ĝi. Sed nun, ĉi-posttagmeze, ili eklegos...

Alvenante hejmen, mi revidas paĉjon, kaj pensas: "Nun ĉiuj scias, ke vi malpravas. Eble vi kredus, ke mi volis ofendi vin. Sed verŝajne vi eĉ ne ekscios, kion mi faris. Aŭ se jes, tiukaze jam centoj aŭ miloj da homoj estos legintaj tion kaj estos sur mia flanko. Sed mi ja ne volis vin ofendi, mi ne deziras malbonon al vi..."

ip地址已设置保密
2018-3-21 8:38:36
longulo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:钻石牌世界语者
文章:1799
积分:13660
门派:无门无派
注册:2006年7月14日
2
 用支付宝给longulo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给longulo

发贴心情

skribita en eble tro peza stilo

不知道为什么 eble 用在 en之后?

ip地址已设置保密
2018-3-27 8:20:08
longulo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:钻石牌世界语者
文章:1799
积分:13660
门派:无门无派
注册:2006年7月14日
3
 用支付宝给longulo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给longulo

发贴心情

ne ĉiu trovis jam en la paŭzoj la necesan tempon kaj trankvilon por okupiĝi pri ĝi

这个句子怎么翻译比较好,尤其是 okupiĝi pri ĝi 怎么理解?

ip地址已设置保密
2018-3-27 8:21:18
longulo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:钻石牌世界语者
文章:1799
积分:13660
门派:无门无派
注册:2006年7月14日
4
 用支付宝给longulo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给longulo

发贴心情

Eble vi kredus, ke mi volis ofendi vin.

为什么用 -us,不太理解,请老师解释一下。

ip地址已设置保密
2018-3-27 8:22:41
longulo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:钻石牌世界语者
文章:1799
积分:13660
门派:无门无派
注册:2006年7月14日
5
 用支付宝给longulo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给longulo

发贴心情

Aŭ se jes

这是什么意思呢?

ip地址已设置保密
2018-3-27 8:23:51
longulo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:钻石牌世界语者
文章:1799
积分:13660
门派:无门无派
注册:2006年7月14日
6
 用支付宝给longulo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给longulo

发贴心情

tiukaze jam centoj aŭ miloj da homoj estos legintaj tion kaj estos sur mia flanko

句子中的 sur mia flanko 有“站在我一边”的意思吗?

ip地址已设置保密
2018-3-27 8:25:12
fangfang
美女呀,离线,留言给我吧!
等级:钻石牌世界语者
文章:482
积分:3435
门派:绿色
注册:2006年7月19日
7
 用支付宝给fangfang付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给fangfang

发贴心情
以下是引用longulo在2018-3-27 8:20:08的发言:

skribita en eble tro peza stilo

不知道为什么 eble 用在 en之后?

     eble 是修饰 tro peza 的,所以用在en之后了。

ip地址已设置保密
2018-4-3 13:11:32
fangfang
美女呀,离线,留言给我吧!
等级:钻石牌世界语者
文章:482
积分:3435
门派:绿色
注册:2006年7月19日
8
 用支付宝给fangfang付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给fangfang

发贴心情
以下是引用longulo在2018-3-27 8:21:18的发言:

ne ĉiu trovis jam en la paŭzoj la necesan tempon kaj trankvilon por okupiĝi pri ĝi

这个句子怎么翻译比较好,尤其是 okupiĝi pri ĝi 怎么理解?

    okupiĝi pri ĝi 是上文讲到的 legi la artikolon,这个句子大概可以翻译成:并不是每个人都能在课间休息的有充分的时间、静下心来阅读这篇文章。

ip地址已设置保密
2018-4-3 13:15:05
fangfang
美女呀,离线,留言给我吧!
等级:钻石牌世界语者
文章:482
积分:3435
门派:绿色
注册:2006年7月19日
9
 用支付宝给fangfang付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给fangfang

发贴心情
以下是引用longulo在2018-3-27 8:22:41的发言:

Eble vi kredus, ke mi volis ofendi vin.

为什么用 -us,不太理解,请老师解释一下。

    作者的用意是“没有人会这么认为”,所以用了 -us。

ip地址已设置保密
2018-4-3 13:16:54
fangfang
美女呀,离线,留言给我吧!
等级:钻石牌世界语者
文章:482
积分:3435
门派:绿色
注册:2006年7月19日
10
 用支付宝给fangfang付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给fangfang

发贴心情
以下是引用longulo在2018-3-27 8:23:51的发言:

Aŭ se jes

这是什么意思呢?

    前一个句子是 Sed verŝajne vi eĉ ne ekscios, kion mi faris. 这一个 aŭ se jes 是紧接上句说的,意思是 aŭ se vi ekscios, kion mi faris.

ip地址已设置保密
2018-4-3 13:19:35

 11   10   1/2页      1   2   尾页 
网上贸易 创造奇迹! 阿里巴巴 Alibaba
Copyright ©2006 - 2018 Elerno.Cn
Powered By Dvbbs Version 7.1.0 Sp1
页面执行时间 0.32813 秒, 4 次数据查询