dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs

>>
搜一搜相关精彩主题 
世界语学习论坛世界语学习讨论区写作和翻译习作交流 Provoj en verkado kaj tradukado → 刘慈欣科幻短篇《微观尽头》学译之二

您是本帖的第 982 个阅读者
树形 打印
标题:
刘慈欣科幻短篇《微观尽头》学译之二
gb2312
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:铜牌世界语者
文章:60
积分:624
门派:无门无派
注册:2013年12月18日
楼主
 用支付宝给gb2312付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给gb2312

发贴心情
刘慈欣科幻短篇《微观尽头》学译之二

大屏幕上,能量曲线接近了那条红线。外面的世界似乎觉察到了这沙漠深处涌 动的巨大能量,一群鸟儿从红柳丛中惊飞,在夜空中久久盘旋,远方传来阵阵 狼叫……终于,能量曲线越过了红线,加速器中的粒子已获得了撞击夸克所需的 能量,这是人类有史以来所获得的最高能量的粒子。

Sur la ekranego, energia kurbo proksimiĝis al la reĝa linio. La ekstera mondo ŝajne sensis la gigantan energion svarmantan profunde sub la dezerto; aro de birdoj ekflugis alarmite el tamarika arbusto, cirklante en noktĉielo longtempe; aŭdiĝis lupaj hurloj de malproksime… Finfine, la energia kurbo preterpasis la ruĝan linion, partikloj en la akcelilo jam ricevis sufiĉan energion por kolizii kontraŭ kvarko. Ĉi tiuj estas la plej energiaj partikoj, kiujn akiris homaro en la historio.

控制计算机立刻把这些超能粒子引出了加速器周长150公里的环道,进入一条支 线,以接近光速的速度向靶标飞去。在这极限能量的轰击下,靶标立刻迸发出 一场粒子辐射的暴雨。无数个传感器睁大眼睛盯着这场暴雨,它们能一瞬间分 辨出暴雨中几个颜色稍有不同的雨滴,正是从这几个雨滴的组合中,超级计算 机将判断出是否发生了撞击夸克的事件,并进一步判断夸克是否被撞碎。

La komandanta komputilo tuj kondukis tiujn partiklojn el la 150 kilometrojn longa ringvojo de la akcelilo, en branĉvojon, je rapido proksima al lumrapido, flugantajn al la celo. Sub bombardo de tiu ĉi apudlima energio, la celo tuj ekŝprucis pluvegon de radiopartikloj. Sennombraj detektiloj gvatis tiun pluvegon. Dum eta momento ili povis distingi kelkajn pluverojn de iom malsama koloro en la pluvego. Ĝuste per la kombinaĵo de tiuj ĉi kelkaj pluveroj, superkomputilo estis povonta determini, ĉu paftrafado de kvarko okazis, kaj determini plue, ĉu kvarko estis rompita.

超能粒子在源源不断地产生,加速器中的撞击在持续,人们在紧张地等待着。

Superenergiaj partikloj estis prokdukataj senhalte. Pafado en la akcelilo daŭris. Homoj atendis nervoze.

超能粒子击中夸克的几率是很小的,他们不知道要等多长时间。

La ŝanco, ke superenergia partiklo trafas kvarkon, estis tre eta, tial ili ne sciis kiom longe ill devas atendi.

“哦,来自远方的朋友们,”迪夏提老人打破沉默,“十多年前,这些东西开始修 建时我就在这里。那时工地上有上万人,钢铁和水泥堆得像山一样高,还有几 百个像大楼一样高的线圈,他们告诉我那是电磁铁……我不明白,这样多的钱和 物,这样多的人力,能灌溉多少沙漠,使那里长满葡萄和哈密瓜,可你们干的 事情,谁都不明白。

"Ho, amikoj de malproksime," Maljunulo Diĥiati rompis la silenton, "antaŭ dekkelkaj jaroj, kiam ĉi tiuj aĵoj estis ekkontruataj, mi jam estis ĉi tie. Tiam en la labortereno estis pli ol dek mil homoj, ŝtalo kaj cemento stakitaj montalte, kaj ankaŭ centoj da bobenoj samaltaj kiel konstruaĵoj. Ili diris al mi, ke tiuj estas elektromagnetoj… Mi ne komprenas, tiom da mono kaj materio, tiom da homa laboro, kiom povas akvumi kiom da dezertoj, kreskigi plene tie vitojn kaj hamimelojn, sed kion vi faras, neniu komprenas."

“迪夏提大爷,我们在寻求物质世界最深的秘密,这比什么都重要!”丁仪说。

"Paĉjo Diĥiati, ni serĉas la plej profundan sekreton de la materia mondo, kiu estas pli grava ol io ajn!" diris Ding Yi.

“我没有读过多少书,但我知道,你们这些世界上最有学问的人,在找世界上最 小的沙粒。”

"Mi ne legis multajn librojn, sed mi scias, vi, la plej kleraj homoj de la mondo, serĉas la plej etan sableron de la mondo."

哈萨克老牧人对粒子物理出色的定义使在场所有的人都兴奋起来。

La elstara difino de partiklofiziko fare de la maljuna kazaĥa ŝafisto ekscitis ĉiujn ĉeestantojn.

“妙极了!”琼斯在听到翻译后叫起来,“他认为,”他指指丁仪,“沙粒要多小就 有多小;而我认为,存在最小的沙粒,这粒沙子不能再小了,用最强有力的锤 都不可能砸碎它,尊敬的迪夏提大爷,您认为我们谁对呢?”

"Brave!" Jones kriis, aŭdinte la tradukon, "Li opinias, " li almontris Ding Yi, "ke oni havos tiom etan sableron, kiom ajn etan oni deziros; sed mi opinias, ekzistas minimuma sablero, kiu ne povas etiĝi, ne rompeblas per plej forta martelo. Estimata paĉjo Diĥiati, kiun el ni vi opinias prava?"

迪夏提在听完翻译后摇了摇头:“我不知道,你们也不可能知道,世界万物究竟 是怎么回事,凡人哪能搞清呢?”

Diĥiati skuis la kapon post kiam li aŭdis la tradukon: "Mi ne scias, ankaŭ vi ne povas scii, ke kia ajn estas ĉio en mondo. Kiel mortemulo povas plenkoni tion?"

“这么说,您是一位不可知论者?”丁仪问。

"Tio signifas, ke vi estas agnostikulo?" demandis Ding Yi.

老牧人饱经风霜的双眼沉浸在梦幻般的回忆中:“世界真让人想不透啊!从小, 我就赶着羊群在无边的戈壁滩上寻找青草。多少个夜晚,我和羊群躺在野外, 看着满天的星星,那些星星密密麻麻的啊,晶亮晶亮的啊,像姑娘黑发中的宝 石。夜深时,身下的戈壁还是热的,轻风一阵阵的,像它的呼吸……这时世界是 活的,就像一个熟睡的大娃娃。这时不用耳朵,而用心听,你就能听到一个声 音,那声音充满天地之间,那是真主的声音,只有他才知道世界究竟是怎么回 事。”

Okuloj de la maljuna ŝafisto, spertintaj multe da malfacilaĵoj, absorbiĝis en reveca rememoro: "La mondo estas vere ne komprenebla! Ekde junaĝo, mi jam paŝtigis ŝafaron en la senlima Gobio, serĉante verdajn herbojn. Kiom da noktoj, dum kiuj mi kaj ŝafaro kuŝis en sovaĝejo, rigardante stelojn plenigantajn la ĉielon. Tiuj steloj dense punktetis, kristale briletis, kvazaŭ juveloj en nigra hararo de knabino. Kiam nokto malfruiĝis, Gobio sub la korpo estis ankoraŭ varma, dum venteto fojfoje blovis, kiel sia spiro… Tiam la mondo estis viva, kvazaŭ bebego profunde dormanta. Tiam aŭskultu ne per oreloj, sed per la koro, kaj vi povis aŭdi voĉon, kiu plenigis ĉion inter ĉielo kaj tero, kiu estis la voĉo de Alaho. Nur li scias kia ajn estas la mondo."

ip地址已设置保密
2013-12-21 8:39:08
eto
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:5032
积分:33631
门派:绿色
注册:2006年7月8日
2
 用支付宝给eto付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给eto

发贴心情

为了节省时间,在楼主的译文基础上做了些修改,也算是我的看法,不知会不会因此冒犯楼主。如果有什么问题,仍然可以进行深入讨论。这样做肯定更简单一些。

Sur la ekranego, energia kurbo proksimiĝis al la ruĝa linio. La ekstera mondo ŝajne sensis la gigantan energion svarmantan energion profunde sub la dezerto. Aro da birdoj ekflugis panike el tamarika arbustaro kaj rondflugis longatempe sur la nokta ĉielo, kaj albloviĝis lupa hurlado de malproksime... Finfine la energia kurbo preterpasis la ruĝan linion kaj la partikloj en la akcelilo jam ricevis sufiĉan energion por kolizii kontraŭ kvarko. Ili estis la partikloj kun la plej potenca energio, kiujn la homaro akiris en sia historio. 

ip地址已设置保密
2013-12-25 10:45:28
eto
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:5032
积分:33631
门派:绿色
注册:2006年7月8日
3
 用支付宝给eto付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给eto

发贴心情

La komandanta komputilo tuj igis, ke la partikloj elĵetiĝu el la 150 kilometrojn longa de la akcelilo, enŝoviĝu en branĉvojon kaj flugu al la celobjekto je la preskaŭa lumrapideco. Sub bombardo de la plafona energio la celobjekto tuj ekŝprucis pluvegon da partikla radiado (radiopartikloj 似乎有“射线离子”的含义). Sennombraj sensiloj (aŭ: sensoroj 王词典中引入的新词) gvatis tiun pluvegon. Dum momenteto ili povis diferencigi kelkajn pluverojn kun iom malsamaj koloroj en la pluvego. Per la diferencigo la superkomputilo povis determini, ĉu jam sukcesis okazi la koliziado kontraŭ kvarko, kaj pluapaŝe, ĉu kvarko trafite rompiĝis.

ip地址已设置保密
2013-12-25 11:08:01
eto
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:5032
积分:33631
门派:绿色
注册:2006年7月8日
4
 用支付宝给eto付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给eto

发贴心情

 

Partikloj kun potenca energio (“超能粒子”是“具有超级能量的粒子”,不是“超过能量的粒子”,superpezo “超重”,superhomo “超人”)estis senĉese produktataj, koliziado en la akcelilo daŭris kaj homj atendis streĉite.  

Ĉar tre malgranda estos la probableco, ke kvarkon trafas partiklo kun superpotenca energio, oni ne sciis, kiel longe ili atendos. 
    

Ĉar tre malgranda estos la probableco, ke kvarkon trafas partiklo kun superpotenca energio, oni ne sciis, kiel longe ili atendos. 
    

[此贴子已经被作者于2013-12-27 14:51:32编辑过]
ip地址已设置保密
2013-12-27 14:50:43
eto
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:5032
积分:33631
门派:绿色
注册:2006年7月8日
5
 用支付宝给eto付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给eto

发贴心情

Nu, amikoj el maproksimeco, maljuna Diĥiati rompis la silenton, antaŭ dekkelkaj jaroj, kiam ĉi tiuj umaĵoj ekkonstruiĝis, mi restis ĉi tie. Tiam sur la konstruejo troviĝis pli ol dek mil homoj, monte amasigitaj ŝtalaĵoj kaj cemento kaj ankaŭ centoj da bobenoj samaltaj kiel domegoj. Oni diris al mi, ke tiuj estas elektromagnetoj... Mi ne komprenas. Per tiom da mono kaj materialoj kaj tiom da homforto oni povus akvumi kiom da dezertoj, tiel ke tie prospere kreskas vitoj kaj hami-melonoj, sed kion vi faras, neniu komprenas.

[此贴子已经被作者于2013-12-27 15:27:22编辑过]
ip地址已设置保密
2013-12-27 15:26:42
eto
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:5032
积分:33631
门派:绿色
注册:2006年7月8日
6
 用支付宝给eto付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给eto

发贴心情

Aĉjo Diĥiati, ni serĉas la plej profundan sekreton, kio estas pli grava ol io ajn! diris Ding Yi.

Mi ne scipovas multe legi, sed mi scias, ke vi, la plej kleraj homoj de la mondo, serĉas la plej etan sableron de la mondo.

La unika difninado de la maljunulo pri partiklofiziko ekscitis ĉiujn ĉeestantojn.

Brave! Jones ekkriis, aŭdinte la interpretadon. Li opinias, li fingromontris al Li Yi, ke sableroj povus esti tiom malgrandaj kiom oni deziras. Sed mia opinio estas, ke ekzistas la plej malgranda sablero, kiu ne plu povas etiĝi, nerompebla eĉ per la plej forta martelo. Estimata Aĉjo Diĥiati, kiu el ni ambaŭ pravas, viaopinie? 

ip地址已设置保密
2013-12-28 10:03:47
eto
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:5032
积分:33631
门派:绿色
注册:2006年7月8日
7
 用支付宝给eto付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给eto

发贴心情

La maljunulo ekskuis la kapon post kiam li aŭdis la interpretadon: Mi ne scias, nek vi. Neniu mortemulo konas, kio estas ĉio en la mondo!

Do, vi estas agnostikulo, ĉu ne? demandis Ding.

La okuloj de la maljunulo, harditaj de jaroj, dronis en sonĝecaj rememoroj. La mondo vere estas mistere nedivenebla! Ekde mia junaĝo, mi jam peladis ŝafaron en la selima Gobio por serĉi paŝtejojn kun verdaj herboj. En sennombraj noktoj mi kaj la ŝafaro kuŝis en sovaĝejo, suprenrigardante la ĉielon dense punktitajn per steloj briletantaj, kvazaŭ juveloj en nigra hararo de knabino. En profundaj noktoj, la sablo sub la korpo ankoraŭ varmis, dum venteto fojfoje blovis, kvazaŭ en spirado... Tiam la mondo estis kvazaŭ vivanta bebego profunde dormanta. Tiam aŭskultu per la koro anstataŭ oreloj, kaj vi povas aŭdi la voĉon, kiu pleniĝis inter la ĉielo kaj la tero, la voĉon de Alaho. Nur tiu scias, kio finfine estas la mondo.

ip地址已设置保密
2013-12-29 10:49:41
gb2312
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:铜牌世界语者
文章:60
积分:624
门派:无门无派
注册:2013年12月18日
8
 用支付宝给gb2312付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给gb2312

发贴心情

出行数日,多谢指正,欢迎修改。记下了很多纠正了的错误,还有一些想法似乎值得探讨:

关于“高能”和“超能”,总翻译成词组似乎有些繁琐,科技词汇中这样的组合很多啊。

celobjekto 比 celo 明确多了,不知道 celtabulo 如何?

PIV 似乎说 sensilo 和 sensora 是和生物有关的,而 detektilo 定义为 Aparato aŭ organo por indiki la ekziston de elektromagnetaj ondoj 似乎更合适。

amikoj de malproksimo 是否足够了呢?

奇怪的是我在PIV和tesktaro都没找到 aĉjo 的例子,虽然有 avinjo。

多谢指出 interpreti 和 traduki 的区别,但-ad-是否必须呢?

大楼翻译成 altkonstruaĵo 怎样?

ip地址已设置保密
2013-12-31 5:45:27
eto
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:5032
积分:33631
门派:绿色
注册:2006年7月8日
9
 用支付宝给eto付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给eto

发贴心情

“高能”和“超能”是否能译成 altenergio 和 superenergio,我不敢肯定,或许你是对的。

celobjekto 和 celtabulo 按照 PIV,似乎可以换用,celtabulo 一般多用于“射击训练用的靶子”。

detektilo是“检波器”与“传感器”应该是有区别的。

其实形容词作名词用时,常常在形容词后加-eco,如 pureco,klareco,sekureco,除了在诗歌里,却很少看见 puro,klaro,sekuro 的用法,所以在PIV中proksima条下找不到 proksimo 这个用法,而只有 proksimeco,但却有 malproksimo和malproksimeco并列的用法,用malproksimo看来是可以的,不过注意“远方的朋友”最好用 amikoj el malproksimo。

aĉjo 这个用法肯定不会错,按照 -ĉj-的用法,要么是 avĉjo,要么是aĉjo 而前者不易发音,用后者比较好。在-ĉj-条下有 oĉjo (onklo) 的用法,说明 aĉjo 的用法也是有依据的。

-ad- 就是英语的动名词形式,interpretation 和 interpreting 应该有区别吧。

-aĵ- 本身表示的事物比较泛,就跟 -ej-, -il- 一样,指代不很具体,但却很有用,如果说 manĝilo 就不知道是“筷子”还是“碗”,konstruaĵo 也一样,到底是“桥”还是“房”也不具体,如果用 domego就很具体了,对不对?

ip地址已设置保密
2013-12-31 11:11:33

 9   9   1/1页      1    
网上贸易 创造奇迹! 阿里巴巴 Alibaba
Copyright ©2006 - 2018 Elerno.Cn
Powered By Dvbbs Version 7.1.0 Sp1
页面执行时间 03.42188 秒, 4 次数据查询