dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs

>>
搜一搜更多此类问题 
世界语学习论坛世界语学习讨论区语法问题讨论 Diskutado pri gramatikaj punktoj → oni是单数还是复数?

您是本帖的第 1829 个阅读者
树形 打印
标题:
oni是单数还是复数?
komencantino
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:金牌世界语者
文章:389
积分:3648
门派:无门无派
注册:2006年7月8日
楼主
 用支付宝给komencantino付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给komencantino

发贴心情
oni是单数还是复数?

一般人都认为oni应当是复数,意思是“人们”嘛。我却看到单数的例子,如 oni estis petata doni helpon al la komunumo; oni estis preta partopreni...,请注意,这两个例子中的petata和preta都是单数,说明oni被看成单数,不然就应该用成复数形式petataj和pretaj了。希望有一个合理解释。

ip地址已设置保密
2006-7-13 23:10:39
Komencanto
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:钻石牌世界语者
文章:871
积分:6327
门派:绿色
注册:2006年7月8日
2
 用支付宝给Komencanto付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! QQ 点击这里发送电子邮件给Komencanto 访问Komencanto的主页

发贴心情

它即可以表示单数,也可以用来表示复数。如下面的句子:

Oni devas cxiam esti preta(z).

Oni devas cxiam esti pretaj(z).

Oni estas konvinkaj, ke li pereis(z).

都是柴氏的例句,都能成立。不过,人们多喜欢用单数形式。

摘自《世界语分析语法》

ip地址已设置保密
2006-7-14 0:12:01
eto
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:5028
积分:33605
门派:绿色
注册:2006年7月8日
3
 用支付宝给eto付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给eto

发贴心情
我觉得如果把oni看作一个整体,这时用单数,如以上例子oni estas jam preta...,指所有的人都是这样准备好了的;如果把oni看成由个体所组成,个体又各具特点,这时用复数,如oni estas jam pretaj...意思是“各人用各人的方式作好了准备”。如果我们这样理解,写文章或翻译时,以译者或作者的意志为出发点,就不会用错了。
ip地址已设置保密
2006-7-14 8:50:42
Komencanto
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:钻石牌世界语者
文章:871
积分:6327
门派:绿色
注册:2006年7月8日
4
 用支付宝给Komencanto付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! QQ 点击这里发送电子邮件给Komencanto 访问Komencanto的主页

发贴心情

发表话题等几个图标颜色与背景太相近,有时不注意或电脑的显卡差点可能是不好分别。

论坛有时反应慢,点击发表按钮后好像没反应,需要耐心等待才行。

ip地址已设置保密
2006-7-14 17:54:57
Komencanto
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:钻石牌世界语者
文章:871
积分:6327
门派:绿色
注册:2006年7月8日
5
 用支付宝给Komencanto付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! QQ 点击这里发送电子邮件给Komencanto 访问Komencanto的主页

发贴心情

刚才找一份自己收藏的王崇芳老师的资料,结果发现王老师有个单复数的帖,被自己藏入了“保险箱”。现在贡献出来与学友分享:)

[转帖]★ 分布单数和分布复数

作者 [ 王崇芳 ] - 2006年01月06日 上午 08时51分
 

  ★ 分布单数和分布复数(一)
 
        
 
  分布单数和分布复数

  王崇芳


  请看下面这两个句子:
  1.La portistoj portas keston.
  2.La portistoj portas kestojn.

  按照逻辑,第一句话可能有两个含义:1)搬运工人们每人各搬运一个箱子;2)搬运工人们共同搬运一个箱子。第二句话可能有三个含义:1)搬运工人们每人各搬运一个箱子,合计起来“箱子”便成了复数(kestojn);2)搬运工人们每人各搬运两个或两个以上的箱子,因而“箱子”是复数的;3)搬运工人们分组各搬运两个或两个以上的箱子。

  综合起来以上两句话可以表达如下四个意思:
  1) 搬运工人们每人各搬运一个箱子;
  2) 搬运工人们共同搬运一个箱子;
  3) 搬运工人们每人各搬运两个或两个以上的箱子;
  4) 搬运工人们分组各搬运两个或两个以上的箱子。

  从以上分析中可以看出:第一个意思既可以用第一句,也可以用第二句表达。但是在没有上下文的情况下,人们读到上面的这两个句子是不能判断出它们的确切含义的。
  那么,当我们要确切地表达“他们每人各搬运一个箱子”的时候,我们怎样才能把我们的意思说清楚呢?我们可以有如下几种方法来表达:

  3.Ĉiu el la portistoj portas keston.. 
  4.Ĉiu portisto portas keston..
  5.La portistoj portas ĉiu keston.

  上面三句话中的“ĉiu”可以称之为“个体词”,因为它把集合体(la portistoj)中的每个成员单个地分离出来,而不是把他们当作总体看待,所以上面三句话中的宾语都与主语中的每一个个体发生意思上的关系。第一句中的ĉiu是代词;第二句“ĉiu+名词”中的ĉiu是形容词,第三句中的ĉiu表示搬运这一行为只涉及主语的每一个个体,它应该被看成是副词。统观1. 2. 3. 4. 5. 五句,1.、2. 两句容易造成歧义;3.、4. 两句所表达意思比较准确,不存在任何歧义。句5. 着重强调主语中的每一个个体的状况,即指明每一个搬运工人只搬运一个箱子这一事实或状况。

  ★ 分布单数和分布复数(二)

  作者 [ 王崇芳 ] - 2006年01月07日 上午 08时46分


  ★ 分布单数和分布复数(二)

     


  但并非在所有类似上述情况的句子中都必须使用ĉiu。《世界语分析语法大全》(PAG)p.62 (§33)举了这样一个柴门霍夫的例句:

  6.La laboristinoj levis la kapon. 女工们都抬起了头。

  这句话在语法上可以分析为:
  1) 每个女工们都抬起了头(一人一个头);
  2) 女工们抬起了共有的头。

  但我们的常识告诉我们第二种理解是不可能的,因此这句话只能有第一种理解。既然如此,也就没有必要把这句话改说成:“Ĉiu el la laboristinoj levis la kapon”或“Ĉiu laboristino levis la kapon”或“La laboristinoj levis ĉiu sian kapon”了。很显然,在柴门霍夫的这句话中la laboristinoj和la kapon之间不存在一般意义上的“数”的语法关系,即它们在数的语法形式上并不和谐一致。在语法上,la kapon的这种单数称为“分布单数”(distribua singularo)。分布单数具有分配性,因而这句话中的la laboristinoj可以认为是表示“ĉiu el la laboristinoj”或“la laboristinoj … ĉiu”的意思。

  分布单数把个体(induviduo)和群体(grupo)融合在一起,且不会造成理解上的障碍,不失为世界语中的一种简单明快的表达方式。
  但是,如果我们所说的是okuloj, oreloj, manoj, piedoj等以及其他成对的事物,则表达这类事物的词就应该用复数。请比较下列各句:

  7.La infano levis la manon. 这孩子举起一只手。
  8.La infano levis la manojn. 这孩子举起双手。
  9.La infanoj levis la manon. 这些孩子都举起一只手。
  10.La infanoj levis la manojn. 这些孩子都举起双手。

  通过分析比较,我们可以发现:句7和句8中的主语和宾语之间存在着语法形式和语义的一般的(即真实的)数的关系。句9的宾语是分布单数,而句10的宾语则是分布复数。所谓分布复数,是表示一组事物(往往是成对的)与另一组事物中的每一个个体相匹配的关系:La infanoj levis la manojn = Ĉiu el la infanoj levis la manojn.

  对比上面的1. 2. 6. 9. 10各句,人们不禁要问,为什么后三句不像前两句那样容易造成歧义呢?关键在于冠词la的作用。“la”指明了它后面的名词所表示的只能是属于主语“某某人东西”或“某某人身体的一部分”。“la manon”所表示的只能是主语(某某人)的左手或右手,“la manojn”所表示的也只能是主语(某某人)的双手,除此之外,不可能有别的理解,也就不可能造成误解,因而由“la”和单数或复数名词结合而构成的宾语不需要在句中再加ĉiu就能以简单的形式表达出宾语和主语之间的分布单数或分布复数的关系。
  由此我们可以得出结论:在语义明确的前提下,我们完全可以用简单的形式来表达分布单数甚至分布复数的语法概念;只有在可能造成误解的情况下,才有必要使用ĉiu来消除歧义。例如在下面的这句话中,ĉiu就是必不可少的:

  Tiuj riveretoj havas ĉiu sian forton. 那些小河各有自己的源头。(如果去掉ĉiu,这句话就有可能被理解为“那些小河有共同的源头)。

  
★ 分布单数和分布复数(三)

  作者 [ 王崇芳 ] - 2006年01月08日 上午 06时20分


  ★ 分布单数和分布复数(三)

     

  下面再举一些柴门霍夫和卡贝(Kabe)译作中需要使用ĉiu的实例,这些实例可供我们用世界语写作或翻译时模仿使用:

  La kolonoj havis ĉiu la alton de dek ol ulnoj. (Jr. 52: 21) 每一根柱子高十八肘。(《圣经·旧约》《耶利米书》52章21节)
  Ili batis ĉiu sian renkontiton. (I. Reĝ. 20: 20) 他们各人遇见人就打。(《圣经·旧约》《列王记上》20章20节)
  La ŝipanoj ektimis kaj komencis voki ĉiu al sia dio. (Jn. 1: 5) 水手便惧怕,各人哀求自己的神。(《圣经·旧约》《约拿书》1章5节)
  Kaj la tuta popolo disiris ĉiu en sian domon. (I. kr. 16: 43) 于是众民各归各家。(《圣经·旧约》《历代志上》16章43节)
  Kaj la Levidoj ĉirkaŭu la reĝon ĉiuflanke, ĉiu kun sia batalilo en la mano. (II. Kr. 23: 7) 利未人要手中各拿兵器,四面围护卫王。(《圣经·旧约》《历代志下》23章7节)
  Grandeguloj en tiu loko ekzistas multaj ankoraŭ nun, kaj oni nomas ilin ĉiun per propra nomo. (《Fundamenta Krestomatio》, p. 186) 那个地方的巨人现在还有很多,人们用他们各自的名称称呼他们每一个人。(《世界语基础文选》,p. 186)
  La kvaran vicon formis la portistoj, ĉiu kun levilo kaj du siteloj. (Kabe, 《La Faraono》,I. P.275) 第四列由搬运夫组成,每人拿着一根杠杆和两只桶。(卡贝,《法老王》第一卷,p. 275)
  la maŝinoj, ĉiu tirata de du bovoj, pli rapide ruliĝis en la dezerto, ol sur la ŝoseo (ibid., p.31) 那些各由两头牛拉着的机器在沙漠中滚动前进的速度比在大路上的速度更快。(同上,p. 31)
  Sur ĉiu paĝo staris ĉiuj grandaj literoj, ĉiu kun malgranda litero (Z., 《Fabeloj de andersen》, II, p. 3) 每一页上写着全部的大写字母,每个大写字母旁边还各写着一个小写字母。(柴门霍夫,《安徒生童话集》第二卷,p.3)
  La kolomboj konservis ĉiu sian opinion. (ibid., II, p.127) 鸽子们都各自保留自己的意见。(同上,第二卷,p.127)
  Ĉiuj infanoj venis kaj pagis ĉiu sian butonon. (ibid., III, p.44) 所有的孩子都来了,各自用钮扣当钱付款。(同上,第三卷,p.44)

转自:http://www.ebudhano.cn/cn/bbs/read.php?tid=1438&fpage=2

[此贴子已经被作者于2006-7-21 7:36:41编辑过]
ip地址已设置保密
2006-7-21 7:33:52

 5   5   1/1页      1    
网上贸易 创造奇迹! 阿里巴巴 Alibaba
Copyright ©2006 - 2018 Elerno.Cn
Powered By Dvbbs Version 7.1.0 Sp1
页面执行时间 0.28125 秒, 4 次数据查询