dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs

>> 世界语诗歌创作和翻译
搜一搜更多此类问题 
世界语学习论坛世界语学习讨论区世界语诗歌园地 por originalaj kaj tradukitaj poemoj → 题屏(刘季孙)

您是本帖的第 399 个阅读者
树形 打印
标题:
题屏(刘季孙)
vejdo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:管理员
文章:2508
积分:28138
门派:无门无派
注册:2006年12月17日
楼主
 用支付宝给vejdo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给vejdo

发贴心情
题屏(刘季孙)

题屏

 

刘季孙(1033 - 1092

 

呢喃燕子语梁间,

底事来惊梦里闲。

说与旁人浑不解,

杖藜携酒看芝山。

ip地址已设置保密
2018-11-8 8:53:05
vejdo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:管理员
文章:2508
积分:28138
门派:无门无派
注册:2006年12月17日
2
 用支付宝给vejdo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给vejdo

发贴心情

Liu Jisun (1033 - 1092)

Subskribo sur la ekrano

Hirundoj pepas sur la traboj.

Allogas ilin temoj kiaj?

Min ili vekis el la sonĝo

senĝena. Konus ja l’ aliaj

nenion, eĉ se mi klarigus

la pepon. Do kun la vinkruĉo

kaj irbastono, mi preferas

ermiti monten nun por fuĝo.

      elĉinigis Minosun

ip地址已设置保密
2018-11-8 8:54:17

 2   2   1/1页      1    
网上贸易 创造奇迹! 阿里巴巴 Alibaba
Copyright ©2006 - 2018 Elerno.Cn
Powered By Dvbbs Version 7.1.0 Sp1
页面执行时间 0.25000 秒, 4 次数据查询