dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs

>>
搜一搜更多此类问题 
世界语学习论坛世界语学习讨论区王崇芳老师帖子专区 Afiŝejo por s-ro Wang Chongfang → 谈“底线”的译法

您是本帖的第 1564 个阅读者
树形 打印
标题:
谈“底线”的译法
stepo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:钻石牌世界语者
文章:1343
积分:14104
门派:无门无派
注册:2006年7月15日
楼主
 用支付宝给stepo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给stepo

发贴心情
谈“底线”的译法

谈“底线”的译法

  近年来“底线”一词得到广泛使用。我们常常可以读到和听到诸如“道德底线”、“法律底线”、“价格底线”、“谈判的底线”、“坚守一个中国的政策底线”等说法。那么,“底线”这个词应该怎样译成世界语呢?

 “底线”一词在2002年增补本的《现代汉语词典》中只有两义项:一是“足球﹑排球﹑羽毛球等运动场地两端的端线”;二是“暗藏在敌方内部刺探情况或进行其他活动的人”。在《汉语世界语大词典》初稿中这个词另外加上数学术语义项,共有三个义项:

 【底线】 [dǐxiàn] <> bazlinio; gollinio <> bazlinio (暗藏在对方刺探情况的人) plantita spiono

 很显然,这三个义项的世界语译语都不适合用来翻译上面所提到的“底线”的流行说法。

 《现代汉语词典》(第5版)及时收进了“底线”的新义“指最低的条件;最低的限度”,并举了三个例词“价位~ | 谈判~ | 道德~”。

 依据上面的释义,我们可以把“底线”的新义译为:

la minumuma(j) kondiĉo(j); la minimuma postulo; la plej malalta [minimuma] limo; la minimumo

下面是《汉语世界语大词典》中经过修改后的“底线”词条:

 【底线】 [dǐxiàn] <> bazlinio; gollinio <> bazlinio (暗藏在对方刺探情况的人) plantita spiono <> (最低条件;最低限度) la minumuma(j) kondiĉo(j); minimuma postulo; la plej malalta [minimuma] limo; la minimumo: 价格~ la plej malalta [minimuma] prezo; la lasta prezo (ĉe marĉando) / 谈判~ la minimumaj kondiĉoj por intertraktado / 道德~ la plej malalta morala normo

ip地址已设置保密
2007-8-10 0:39:13

 1   1   1/1页      1    
网上贸易 创造奇迹! 阿里巴巴 Alibaba
Copyright ©2006 - 2018 Elerno.Cn
Powered By Dvbbs Version 7.1.0 Sp1
页面执行时间 0.28076 秒, 4 次数据查询