dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs

>>
搜一搜更多此类问题 
世界语学习论坛世界语学习讨论区王崇芳老师帖子专区 Afiŝejo por s-ro Wang Chongfang → 《日世辞典》和《汉世大词典》中相同习语的世界语译文比较(3)(WCF)

您是本帖的第 276 个阅读者
树形 打印
标题:
《日世辞典》和《汉世大词典》中相同习语的世界语译文比较(3)(WCF)
mandio
美女呀,离线,留言给我吧!
等级:版主
文章:2545
积分:22759
门派:无门无派
注册:2006年8月17日
楼主
 用支付宝给mandio付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给mandio

发贴心情
《日世辞典》和《汉世大词典》中相同习语的世界语译文比较(3)(WCF)
为五斗米折腰 sin teni humila pro bagatela salajro (p. 326)
【不为五斗米折腰】 [bù wéi wǔ dòu mǐ shé yāo] trovi neebla sin klini pro kvin doŭ-oj da rizo (kiu estis la regula salajro de magistratestro) (esprimo devenanta de la diro de Tao Yuanming 陶渊明, fama poeto, 352—427 pK, kiu ne volis submetiĝi pro profito) / rifuzi submetiĝi al la superulo [al potenculo] por ricevi profiton je la kosto de sia principo aŭ digno
 
唯女子与小人为难养也。 Virino kaj senprudentulo estas nekorekteblaj. (p. 447)
【唯女子与小人为难养也,近之则不孙,远之则怨】 [wéi nǚ zǐ yǔ xiǎo rén wéi nán yǎng yě, jìn zhī zé bú sūn, yuǎn zhī zé yuàn] estas malfacile trakti la virinojn kaj malgrandajn homojn; se vi estas familiara kun ili, ili perdas sian humilecon; se vi estas malintima al ili, ili estas malkontentaj (esprimo devenanta el Analektoj de Konfuceo)
 
吴越同舟 malamikoj kune en sama boato (p. 308)
【吴越同舟】 [wú yuè tóng zhōu] Wu kaj Yue (du malamikaj regnoj de la epoko de Printempoj kaj Aŭtinoj) sin trovas sur la sama boato — la amikoj unuiĝas antaŭ komuna danĝero
 
小人闲居为不善。 Senprudentulo friponas, kiam li estas tro libera. (p. 447)
【小人闲居为不善】 [xiǎo rén xián jū wéi bù shàn] kiam malgranda homo estas senokupa [sola], li lernas fari malbonon / senlaboreco estas patrino de ĉiuj malvirtoj (Z)
【小人小人闲居为不善,无所不至】(《大学》) [xiǎo rén xiǎo rén xián jū wéi bú shàn, wú suǒ bú zhì] la homo vulgaranima kaptas ĉiun okazon, en kiu li estas sola, por fari senskrupule malmoralaĵon (el La Granda Lernado)
 
虚岁 agxo laux kalendara jaro: 虚岁6岁 en sia 6-a (kalendara) jaragxo (p. 148)
【虚岁】 [xūsuì] nominala [neplenjara] aĝo; aĝo laŭ la ĉina malnova [tradicia] kalkulmaniero: 一个人的虚岁是这样计算的:人生下来就算一岁,以后每逢新年就增加一岁。 La nominala aĝo de persono kalkuliĝas tiamaniere: li havas unu jaron ĉe la naskiĝo kaj unu plia jaro aldoniĝas ĉe ĉiu lunkalendara Novjaro.
 
燕雀焉知鸿鹄之志 La koron de falko pasero ĉiam restas sen rimarko. (p. 86)
【燕雀安知鸿鹄之志】 [yàn què ān zhī hóng hú zhī zhì] kiel la paseroj povus kompreni la ambiciojn de la cigno? — la altaj celoj [pensoj] de la noblulo estas nekompreneblaj por la ordinarulo / kiel pasero povus koni la altan aspiron de cigno?
 
一将成功万骨枯。 La gloro de generalo venas de la sangoj de la soldataro. (p. 440)
【一将功成万骨枯】 [yī jiàng gōng chéng wàn gǔ kū] unu generalo atingas sian renomon dank’ al morto de dek mil doldatoj / la reputacio de unu generalo estas farita el dek mil kadavroj / la gloro de generalo venas de la sang’ de l’ soldataro / sen la morto de milionoj ne estus la grandeco de Cezaro / ja sur skeletaro gloras la generalo
 
朝闻道夕死可矣 Se mi povus esti iluminita pri la Vojo matene, mi mortus kontenta vespere. (p. 116)
【朝闻道,夕死可矣】(《论语》) [zhāo wén dào, xī sǐ kě yǐ] se mi aŭdus pri la vero en la mateno, mi volonte mortus en la vespero
 
(全文完)
ip地址已设置保密
2016-5-13 9:08:18

 1   1   1/1页      1    
网上贸易 创造奇迹! 阿里巴巴 Alibaba
Copyright ©2006 - 2018 Elerno.Cn
Powered By Dvbbs Version 7.1.0 Sp1
页面执行时间 0.29688 秒, 4 次数据查询