世界语学习  

词汇和语法篇


 

   议  Unu

瓦特·立普

“基数词没有词尾变化”,请参看基础语法第四条,的的确确如此。但

是,如果某一个词不是数词,我们就没有必要使用这条规则。

为什么柴氏把unu造成一个既是元音结尾又是双音节的词呢,而其他

所有的主要数词(一直到mil)都是单音节词呢?因为unu除了有数词

的功能外,还有另一个需要发生词尾变化的功能。在(la) unuaj… (la)

 aliaj中,unu不是数词,而是(形容词形或名词性的)代词,与代

iu由相似的意义。我们可以这样推想,柴氏给unu的词尾元音使u

而非其他元音(如a),是因为他类想到与unu有相同结尾元音的一

系列代词,其结尾元音兼具有形容词和名词的特点。

我们来看一个例句:

Inter la poetoj (la) unuaj estas superŝutataj per honoroj, dum (la) aliaj

devas morti pro malsato.

不改动句子的意思,此句还可写成:

Inter la poetoj kelkaj (kelkiuj) estas superŝutataj per honoroj, dum aliaj

 devas morti pro malsato.

这就已经很明显了,unu(j)在这里不是数词。但,如果将unuaj变成

单数,不是又成数词了吗?当然不是。我们把句子改成单数,而不

改动句子的意义:

Inter la poetoj la unu estas superŝutata per honoroj, dum la alia devas

morti pro malsato.

在这个句子里,unu就更不是数词了(注意unu前的定冠词——译者

注)。现在我们把这个句子变成主动式:

Inter la poetoj oni superŝutas la unujn per honoroj, dum la aliajn oni lasas

 morti pro malsato.

我们在这里给unuj(像aliaj一样)加上目的格词尾-n,恐怕没有人会

提出什么疑问吧。

因为我们完全没有考虑某种数量关系,所以我们可以有把握的将这

主动句变成单数,去掉复数的词尾j。于是句子成了:

Inter la poetoj oni superŝutas la unun per honoroj, dum la alian oni lasas

 morti pro malsato.

如果有这么一条语法规则,不允许人们再unu后加上目的格的词尾-n

(虽然这个-n是千该加万该加的),那倒令人不解了。这样的规则

会给我们的语言凭空造出一个例外来,同时也可能导致歧义产生。

要知道:la gardistoj helpis unu post la aliala gardistoj helpis unun post

 la alia 的意义完全不同。

所以,对某位世界语者来讲,unu的目的格形式读起来不太入耳。但

在世界语中,“不常见”并不能成为“不用”的原因(柴氏语,见《语言

问答》)。尽管柴氏本人避免使用unun的形式,然而,当我们在使用

unun的形式是,他却无论如何也找不出我们违反语法规则和背离世界

语共同精神的弊端来。

                            李琛  译自Heroldo de Esperanto 1657期)

 

                    

                                                                返回目录