世界语学习  

词汇和语法篇


 

谈谈同源宾语和同源状语

  央

  我们在阅读中常遇到这样的句子:Sidante sur la herbejo la paŝtisteto kantis melankolian kanton(牧童坐在草地上唱着忧郁的歌)。Kantis是这个句子的谓语,kanton是宾语,而kanton同支配它的动词kantis在词源上和词义上有联系,我们把kanton这类宾语叫做kantis的同源宾语。

  又如:Amikino kantas kanton pri la espero.(女又唱着希望之歌。)

        Li kantos al vi ĉiujn kantojn de la paŝtistinoj. (他将向大家唱女牧人的歌。)

        Ŝi kantis arion en la interkoniĝa vespero.(她在见面晚会上唱了一支独唱歌曲。)

        La patrino ludas pianon kaj la knabino kantas kanzonon.(母亲弹钢琴,女孩唱歌。)

  句中的名词宾语kantojn, arion, kanzonon都是动词kanti的同源宾语。

  除了kanti还有gajni, sonĝi等亦可支配同源宾语,如:

  Grandan gajnon ŝi gajnis en la deklama konkurso.(在这一次朗诵比赛中她获得好成绩。)

  上述例句中的谓语kantisgajnis都是及物动词。还有一种谓语是不及物动词的情况,如:

  Hieraŭ nokte mi dormis dolĉan dormon.(昨天夜里我睡得很香甜。)

  这个句子里dormi是不及物动词,不可能有出于宾格的直接宾语。那么,dormon这个处于宾格的名词怎么理解呢?把这个句子改写成Hieraŭ  nokte mi dormis per dolĉa dormo就好理解了。原来句中的dolĉan dormon ( = per dolĉa dormo )是句子的状语,表示dormis的样子(即方式状语)。那么,我们可以把这种与谓语动词在词义上或词源上有联系的状语叫做同源状语。这类句子还有许多。如:

  Dum tiuj ĉi noktoj mi dormis pezan dormon ( = mi dormis per peza dormo).(这些个夜里我都睡得很沉。)

  Antaŭ liberiĝo ŝiaj familianoj vivis mizeran vivon ( = vivis per mizera vivo ).(解放前她一家过着悲惨的日子。)

  Lia onklo ne mortis naturan morton.(她叔叔死于非命。)

                      

                                            返回目录